Contrato de exportación de bienes Contrato de compraventa
Número (Nº): Firmado en: SHANGHAI
Fecha:
Vendedor:
DIRECCIÓN:
Teléfono (Tel): Fax (Fax):
Comprador:
Teléfono:
El Vendedor y el Comprador abajo firmantes han acordado cerrar las siguientes transacciones de acuerdo con los términos y condiciones establecidos a continuación:
1. Nombre, modelo del producto:
2. Cantidad, número de serie:
3. Precio unitario y condiciones:
4. Monto Total:
5. Condiciones de pago:
6. Hora de Envío:
7. El vendedor no es responsable del incumplimiento de este contrato o del retraso en la entrega de algunos o todos los bienes debido a fuerza mayor. La fuerza mayor a que se refiere este contrato se refiere a circunstancias objetivas que no pueden intervenirse, evitarse y superarse. El Vendedor no será responsable por fallas o retrasos en la entrega de todo el lote o una parte de los bienes bajo este Contrato de Venta como consecuencia de cualquier incidente de Fuerza Mayor que pueda ocurrir. Fuerza Mayor tal como se menciona en este contrato significa imprevisible, inevitable. y condiciones objetivas insuperables.
8. Arbitraje: Si alguna disputa que surja de o esté relacionada con este contrato no pueda resolverse mediante negociación, se presentará a la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China. El arbitraje se llevará a cabo de conformidad con las reglas de arbitraje vigentes al momento de la solicitud de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes. Cualquier disputa que surja de o en conexión con el Contrato de Venta se resolverá mediante negociación amistosa. En caso de que no se pueda llegar a un acuerdo, la disputa se presentará a la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China (CIETAC) para su arbitraje de acuerdo con sus reglas. vigente al momento de solicitar el arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.
9. Avisos: Todos los avisos se redactarán en inglés y se enviarán a todas las partes por fax/correo electrónico/correo urgente a la siguiente dirección. Si hay un cambio de dirección, una de las partes deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los 3 días posteriores al cambio. Toda notificación deberá escribirse en _inglés_ y entregarse a ambas partes por fax/correo electrónico/mensajería de acuerdo con las siguientes direcciones. Si se produce algún cambio en las direcciones, una parte informará a la otra parte del cambio de dirección dentro de los _Tres__ días posteriores. cambio.
10. Este contrato está en versiones china e inglesa, y ambas versiones son igualmente válidas. Este contrato se realiza en _2_ copias. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) de ambas partes. Periodo de validez: un mes. Cualquier incumplimiento del acuerdo por cualquiera de las partes se considerará incumplimiento de contrato. El depósito es nulo y el vendedor tiene derecho a disponer de la mercancía en otro lugar; el comprador tiene derecho a solicitar la devolución del depósito. Este Contrato se ejecuta en dos
homólogos cada uno en chino e inglés, cada uno de los cuales se considerará igualmente auténtico. Este Contrato está en _Dos_ copias vigentes desde que fueron firmados/sellados por ambas partes Validez: Un mes por incumplimiento del acuerdo, tramitándose por defecto. será inválido, el vendedor tiene derecho a manipular las máquinas antes mencionadas; el comprador tiene derecho a solicitar la devolución del depósito;
11. Información de la cuenta bancaria del destinatario/Información de transferencia bancaria:
Firma del comprador: Firma del vendedor:
El Comprador: El Vendedor:
Copyright © China LieHuang Machinery Equipment Co., LTD Todos los derechos reservados